Чтобы стать профессионалом в любой сфере, помимо получения традиционного академического образования необходимо постоянно совершенствоваться, повышая собственные навыки и шлифуя мастерство. Особенно это касается профессии лингвиста, когда самообразование играет решающую роль в повышении квалификации переводчика www.kgb-ls.kz.

Некоторые ошибочно полагают, что для того чтобы повысить уровень владения языком, достаточно заучивать новые слова. Однако это не так, в первую очередь необходимо постоянно расширять кругозор и более глубоко погружаться в тематику переводов (изучение специфической отраслевой литературы на 2 языках), работать с фоновыми знаниями, а также совершенствовать владение своим родным языком. Также повысить навыки и знание языка поможет регулярный просмотр фильмов, шоу, сериалов, чтение и прослушивание различной литературы, изучение периодических изданий и лекций, расширение круга рабочей тематики, работа над глоссариями для тематических проектов, чтение специализированной литературы по теории и практике перевода, а также изучение и внедрение в работу нового ПО и инструментов.

Несмотря на то, что это довольно-таки стандартные рекомендации и азы, о которых все знают, но многие переводчики ими пренебрегают, тем самым теряя тонус. Отстать от коллег и остаться за бортом очень просто, а вот догнать и наверстать – сложно. Поэтому расслабляться не стоит, если хотите быть востребованным и высокооплачиваемым специалистом.

5/5 - (2 голоса)